Перевод Cura 2.3

Подписаться на 3Dtoday
Niveol
Идет загрузка
Загрузка
27.10.16
11092
19
печатает на Prusa i4
Техничка
9
Статья относится к принтерам:
Anet A6
Добрый день!
CURA-COVER.jpg
Решил заняться переводом Cura 2.3.
По сравнению с Cura 2.1 очень много добавили нового функционала.
Сегодня завершил перевод первого файла Cura.po.

Прошу, если кто заинтересован в переводе последней версии обратить внимание на терминологию, корректность перевода. Писать предложенный перевод, в скобки заключать не корректный для понимания.
Пример.
Диаметр (горячего конца) *сопла*. т.е. слова "горячего конца" не корректно, после скобки корректный перевод. Чтобы понять сколько исправленного текста, предлагаю его заключать в "*".
Файл
Подписаться на 3Dtoday
9
Комментарии к статье

Комментарии

27.10.16 в 15:34
5
Вчера Русланзавершил перевод, я уже его поставил - вот
27.10.16 в 15:54
1
Не подскажите, как его правильно поставить?)
После распаковки файлов в папку куры появляется возможность выбрать русский в настройках, но от этого ничего не меняется, даже после перезапуска.
27.10.16 в 15:54
1
Как же вы быстро работаете над переводом. ).
Я его переводил неделю, и вот результат.
Спасибо за ссылку.
27.10.16 в 15:55
6
Тема сисек не раскрыта!
27.10.16 в 20:38
0
Я б за Вас порадовался, что это хоть не "полубаба"...
27.10.16 в 17:19
2
Сиськам нужна поддержка :D
27.10.16 в 20:17
0
как устанавливать?
27.10.16 в 20:25
2
Руслан пост выложил сегодня
27.10.16 в 18:27
1
Смотрю я эти файлы и не могу понять. Почему в моем шаблоне переводе, взятом из установленной Cura 2.3 строк для перевода 424 и последовательность иная по сравнению с этим файлом, в котором к тому же 411 строк для перевода?
27.10.16 в 19:16
0
Niveol, разные версии, сборки, билды, релизы, типы релизов, и т.д. и т.п.
Одних лишь цифр версий 2.1 и 2.3 может быть недостаточно...
27.10.16 в 19:41
1
Сижу разбираюсь с переводом.
Ужас, сколько ошибок.
Например в настройках раздел профили не переведен.
Далее смотрим картинки.

QIP Shot - Screen 027.jpg

QIP Shot - Screen 028.jpg
27.10.16 в 20:31
0
Niveol, это проблема любого перевода на русский язык.
Не надо расстраиваться.
Неблагодарное это дело, я это понял при переводе настроек Simplify3D.

Руслан заявляет, что у него есть контракт на перевод следующей версии ;).
Читаем - "быстрый" перевод - и понимаем, ЧТО ЭТО на самом деле.

Руслан обычно говорит и пишет, что ему нужен "pull request".
Но как бы застрельщик темы - он.
27.10.16 в 21:34
1
Я убедился, что это не проблема перевода, это ошибки в программе, в тех же page относящихся к профилям. Написано дублировать, а команды к созданию. И много таких косяков. И не понятно, почему не переведены все слова, хотя в языковых пакетах все гуд.
Тут без толкового программиста не справиться. (((
28.10.16 в 09:47
0
Нужна команда, и/или авторизация.
Может это - нарочно? (я везде вижу происки и умысел ;), а не головотяпство :D )
28.10.16 в 11:15
1
Я уже нашел обходные пути, как заставить отобразить русский перевод у определенного слова, но при этом выбор языкового пакета не будет уже влиять на это слово. Вопрос почему не применяется перевод? (( Я в не до умении. По всей логике должен без проблем отображать. Но по каким-то высшим силам отражает не то, что нужно. Кстати, такая же хрень и с отражением языков. Если мы перейдем в настройки языка, при выборе "Русский" у нас после перезапуска список языков должен быть показан на русском, а он отражен, как в оригинале в файле GeneralPage.qml. Полная лажа.
27.10.16 в 21:35
1
А для дельта-принтеров эта программа актуальна? Не вижу в её настройках выбора "цилиндра" ?
28.10.16 в 10:14
0
А для дельта-принтеров эта программа актуальна?
Синонимы, синонимы.
Дельта = Призма = Кёссель = ... ?
Важно, что не декартова система.
Китайцы у себя шутят: "Есть нормальные принтеры, а есть - DELTA" :D :D :D
28.10.16 в 10:18
0
Для дельт работает надо просто центр поставить в центре :). Цилиндра правда не будет, но можно подложить стл стола в виде цилиндра.
Я пробовал. Но забил и пользуюсь квадратным.
28.10.16 в 18:02
1
Частично стал понимать причины, из-за которых нет отображения перевода.
Так, например закладка информация в разделе материалы была на английском, теперь она на русском, и более того, язык слова меняется при смене.
Причина ошибки была в файле MaterialView.qml в 25 строке. Теперь она выглядит так:
title: catalog.i18nc("@label", "Information")
А файлы расширения .po в каталогах локализации добавили в себя строки:
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25
msgctxt "@label"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
После изменений были скомпилированы новые .mo


QIP Shot - Screen 029.jpg

Для написания комментариев, пожалуйста, авторизуйтесь.

Читайте в блогах

Американские ученые продемонстрировали самообучающуюся робособаку Astro

Обзор Fusion360

Роснано прибирает к рукам красноярского производителя 3D-принтеров «Импринта»

Компания Electronic Alchemy продемонстрировала 3D-принтер для печати электроники

Градус Флюкса в двух решениях

Арифмометр Curta. Часть 2